Милли (yaninamylliz) wrote,
Милли
yaninamylliz

Categories:

Английско-ласкательное

Удивляет английский язык, хотя нет, немного не так - удивляет количество ласковых слов, которые используют англичане, в том числе по отношению к чужим людям.

Таксист/продавец/знакомый запросто может сказать вам "love" и я даже не знаю, как это поточнее перевести, хотя само слово дословно означает "любовь". "Килограмм печенки? Конечно, love!" "Нет, love, там сейчас не проехать - уже полгода как заканчивают двухнедельную стройку!" :))) Что-то вроде "дорогуша"? :)

Еще чащевстречается sweetheart и dear, то бишь "милая".

Детям могут сказать poppy и dolly. Первое переводится как "мак", но на сленге означает хорошенького и умного ребенка (обычно девочку), второе переводится как "куколка". :)

В общем, приятностей немало и приятно, что люди постоянно говорят это...

Polite
Перевод картинки: "Сегодня моя дочь сказала мне кое-что, что прозвучало не очень-то вежливо, и я сказала ей, что это нужно повторить в более приятной манере.
Она повторила это с британским акцентом."

Tags: англичовости
Subscribe

Posts from This Journal “англичовости” Tag

promo yaninamylliz май 26, 2016 13:50 17
Buy for 20 tokens
Постепенно добавляю посты в новые разделы. Жаль, с сайта нельзя нормальный скрин сделать или что-то в этом роде, а перепосты с фейсбука уничтожаются ЖЖ! Зеленые великаны Вудфорда Куклы Пуллип Анна Платунова и жанр фэнтези Эн Поли - волшебные рисунки и такие же скрипки Зеленый Вудфорд
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments